20 ноября 1974 г. на экраны вышел фильм «Под каменным небом», совместная советско-норвежская постановка. Фильм был снят по инициативе норвежской стороны, к 30-летию освобождения Королевства из-под немецкой оккупации.
При отступлении от границ Советского Союза немецкие войска собираются взорвать подземную штольню, в которой укрываются две с половиной тысячи жителей сожженного городка Киркенеса. Отряд наших разведчиков спешит опередить оккупантов и спасти мирных жителей от гибели.
Режиссеров на картине было два: с норвежской стороны Кнут Андерсен, а от «Ленфильма» – Игорь Масленников (еще не снявший к тому времени «Шерлока Холмса» и «Зимнюю вишню»).
Приступая к работе над фильмом, Масленников и художник-постановщик Исаак Каплан отправились в Норвегию, посмотреть натуру в Киркенесе, и пришли к выводу, что снимать все надо у нас. Киркенес с узкоколейкой вглубь горы и военную операцию снимали, как это ни удивительно, в зимнем Крыму, который прекрасно справился с ролью Северной Норвегии; каменоломню соорудили на «Ленфильме».
– Штурм советскими войсками оккупированной Норвегии происходил возле Керчи, декорацию каменоломни сначала запечатлели в пятом павильоне «Ленфильма», а потом под Гурзуфом в Крыму, – рассказывал Игорь МасленниковВ Норвегии снимали неповторимое – фьорды. Ленфильмовская съемочная техника и группа отправилась в норвежскую экспедицию через Мурманск и погранзоны, в Киркенес.
По воспоминаниям Масленникова, картина оказалась постановочно довольно сложной и многому его научила: «Нас не миновали все те трудности, что неизбежно возникают в совместных постановках. Нас с Кнутом сплотило честное отношение к работе, без фальши и политесов. Искренность, доходившая до скандалов без переводчиков (отличная практика для моего английского), родила дружбу. Долгие годы после той работы мы ездим семьями в гости друг к другу».
Режиссёр Кнут Андерсен рассказывал:
– Мы с Игорем Масленниковым были поставлены в нелёгкое положение. Нам приходилось искать общий язык в процессе работы – иногда в прямом смысле слова: с переводчиками были всякие проблемы, мы уже договаривались, как могли, на ломаном английском с обеих сторон. Был установлен чёткий ритм работы: каждое утро мы встречались и обменивались раскадровками, выбирали лучший вариант или находили компромиссное решение. Я должен особенно отметить, что Игорь прекрасно работал с актерами, умел с ними дружить, умел от них добиться нужного результата – причем не только с русскими актерами, но и с норвежскими. Надо сказать, что Игорь, будучи русским человеком, очень близко к сердцу принял историю Киркенеса, серьёзно изучил период фашистской оккупации Норвегии. Это его неравнодушие к нашей истории очень расположило к себе людей – они чувствовали его заинтересованность.
Главные роли в фильме сыграли любимые зрителем советские актеры: Евгений Леонов, Олег Янковский, Анатолий Солоницын, Виктор Ильичев, Елена Соловей, Николай Бурляев. Тем не менее, в Советском Союзе фильм прошел почти незамеченным, а в Норвегии имел колоссальный успех.
Игорь Масленников рассказывал о норвежской премьере фильма:
Помню премьеру фильма в Осло.
– У тебя есть смокинг? – Кнут с тревогой смотрел на меня.
– Какой смокинг?!
– Будет король!
В прокатной конторе смокинг подогнали по моей фигуре. Очень ладно сидел!
Король Улаф V и вправду пришел на премьеру! Когда нас представили ему, он признался, что плакал на просмотре в тот момент, когда услышал голос своего отца, короля Хоккона VII. Каждый норвежец со школьной скамьи знает эту речь, произнесенную в изгнании. Герои нашего фильма слушали в каменоломне эту речь по радио из Лондона. Это был призыв к народу восстать против оккупантов.
На самом деле звуковой копии этой речи не было. Кнут нашел в Копенгагене известного датского актера-имитатора, которого мы и записали. Датчанин был нужен потому, что сам король Хоккон VII говорил с датским акцентом.
И сын поверил нашей имитации! Позже мы подарили королю кассету с этой речью.